Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

X is bursting forth

  • 1 bursting forth

    [English Word] bursting forth
    [Swahili Word] bubujiko
    [Swahili Plural] mabubujiko
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] bubujika
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > bursting forth

  • 2 bursting forth

    keluar dengan tiba-tiba

    English-Indonesian dictionary > bursting forth

  • 3 BURSTING FORTH

    [N]
    ERUPTIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > BURSTING FORTH

  • 4 gushing, bursting forth, surging

    مُندَفِق \ gushing, bursting forth, surging.

    Arabic-English glossary > gushing, bursting forth, surging

  • 5 منفجر

    مُنْفَجِر
    explosive, volcanic, volatile; exploding, going off, blowing up, detonating, bursting; exploded, blown up, detonated, bursted; ruptured; breaking out, flaring up, erupting; gushing out, gushing forth, bursting out, bursting forth, spouting forth, spurting, shooting out, pouring forth, pouring out, jetting, welling out, streaming, flowing, flowing out

    Arabic-English new dictionary > منفجر

  • 6 exploding

    1. взрывной
    2. взрывать; взрывающий
    Синонимический ряд:
    1. bursting (adj.) breaking open; bursting; crumbling; detonating; erupting; shattering
    2. blowing up (verb) blowing up; detonating; going off; mushrooming; snowballing
    3. burning (verb) bristling; burning; flare up; fuming; raging; seething
    4. bursting (verb) blow out; blow up; bursting; popping
    5. discrediting (verb) debunking; discrediting; disproving; puncturing; shoot down; shooting
    6. erupting (verb) break out; breaking out; burst forth; bursting forth; erupting; flaring
    7. firing (verb) blasting; blowing; firing; go off; touch off

    English-Russian base dictionary > exploding

  • 7 ρηξίχθον'

    ῥηξίχθονα, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc acc sg
    ῥηξίχθονι, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc dat sg
    ῥηξίχθονε, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > ρηξίχθον'

  • 8 ῥηξίχθον'

    ῥηξίχθονα, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc acc sg
    ῥηξίχθονι, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc dat sg
    ῥηξίχθονε, ῥηξίχθων
    bursting forth from the earth: masc nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > ῥηξίχθον'

  • 9 rumpō

        rumpō rūpī, ruptus, ere    [RVP-], to break, burst, tear, rend, rive, rupture, break asunder, burst in pieces, force open: vincula: obstantia claustra, H.: pontem, break down, L.: montem aceto, Iu.: arcum, Ph.: plumbum, H.: vestīs, O.: praecordia ferro, pierce, O.: guttura ferro, cut, O.: ruptus turbo, bursting forth, V.: inmensae ruperunt horrea messes, crammed to bursting, V.—Of the body, to break, split, burst, break open, rend, tear: ut me ambulando rumperet, i. e. kill with errands, T.: si quis rumpet occidetve, wounds, L. (old form.): ilia, V.: Rupit Iarbitam Timagenis aemula lingua, Dum, etc., i. e. the effort to shout as loud as, etc., H.: si te ruperis, H.: cantando rumpitur anguis, bursts, V.: quā (licentiā audacium) ante rumpebar, could have burst.—To burst through, break through: media agmina, V.: ruptā mersum caput obruit undā, O.: ordines, L.— To break open, cause to break forth: fontem, O.: ubi inter nubila sese Diversi rumpent radii, burst forth, V.: dum amnes ulli rumpuntur fontibus, V.—Of a way or passage, to force, make by force: ferro rumpenda per hostīs Est via, must be forced, V.: eo cuneo viam, L.—Fig., to break, violate, destroy, annul, make void, interrupt: feodera: imperium, Cu.: sacramenti religionem, L.: ius gentium, L.: edicta, H.: decreta, O.: testamentum ruptum, annulled: nuptias, H.: fata aspera, V.: fati necessitatem humanis consiliis, L.— To break in upon, interrupt, cut short, end: somnum, V.: novissima verba, O.: segnīs Rumpe moras, end delay, V.: tibi reditum, cut off, H.— To break out in, give utterance to: rumpit has imo pectore voces, V.: questūs, V.
    * * *
    rumpere, rupi, ruptus V
    break; destroy

    Latin-English dictionary > rumpō

  • 10 उद्भिद्


    ud-bhid
    1) P. - bhinatti (Subj. - bhinádat RV. ;

    Pot. 1. sg. - bhideyam AV.) to break orᅠ burst through, break out;
    to appear above, become visible, rise up
    RV. X, 45, 10 AV. IX, 2, 2; IV, 38, 1 TāṇḍyaBr. ṠBr. ;
    to pierce Vedāntas. BhP.: ;
    Pass. - bhidyate, to spring open, burst forth MBh. ;
    to shoot open orᅠ up, break out, appear Daṡ. BhP. etc.
    ud-bhíd
    2) mfn. penetrating, bursting through;

    coming orᅠ bursting forth, pouring, overflowing;
    abounding with RV. AV. V, 20, 11 VS. ;
    breaking forth (from the earth), sprouting, germinating MBh. ;
    (t) m. a kind of sacrifice KātyṠr. ĀṡvṠr. etc.;
    (t) f. a sprout orᅠ shoot of a plant, a plant;
    a spring, fountain Suṡr. ;
    (with indrasya) N. of a Sāman.

    Sanskrit-English dictionary > उद्भिद्

  • 11 К-352

    БИТЬ (ЛИТЬСЯ, ПЕРЕЛИВАТЬСЯ) ЧЕРЕЗ КРАЙ VP subj: abstr) ( usu. of energy, a certain quality, or a feeling) to manifest itself, come forth with great force, in abundance
    X бьёт через край - X is bursting forth
    X is overflowing (brimming over) s.o. (sth.) is bursting with X s.o. is overflowing (bubbling over) with X.
    «Счастье льётся через край, так хочется жить... а тут вдруг примешивается какая-то горечь...» (Гончаров 1). "My happiness is brimming over, I so want to live-and now suddenly it is mixed with a kind of bitterness!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-352

  • 12 бить через край

    [VP; subj: abstr]
    =====
    (usu. of energy, a certain quality, or a feeling) to manifest itself, come forth with great force, in abundance:
    - X бьёт через край X is bursting forth;
    - s.o. < sth.> is bursting with X;
    - s.o. is overflowing (bubbling over) with X.
         ♦ "Счастье льётся через край, так хочется жить... а тут вдруг примешивается какая-то горечь..." (Гончаров 1). "Му happiness is brimming over, I so want to live-and now suddenly it is mixed with a kind of bitterness!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бить через край

  • 13 литься через край

    [VP; subj: abstr]
    =====
    (usu. of energy, a certain quality, or a feeling) to manifest itself, come forth with great force, in abundance:
    - X бьёт через край X is bursting forth;
    - s.o. < sth.> is bursting with X;
    - s.o. is overflowing (bubbling over) with X.
         ♦ "Счастье льётся через край, так хочется жить... а тут вдруг примешивается какая-то горечь..." (Гончаров 1). "Му happiness is brimming over, I so want to live-and now suddenly it is mixed with a kind of bitterness!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > литься через край

  • 14 переливаться через край

    [VP; subj: abstr]
    =====
    (usu. of energy, a certain quality, or a feeling) to manifest itself, come forth with great force, in abundance:
    - X бьёт через край X is bursting forth;
    - s.o. < sth.> is bursting with X;
    - s.o. is overflowing (bubbling over) with X.
         ♦ "Счастье льётся через край, так хочется жить... а тут вдруг примешивается какая-то горечь..." (Гончаров 1). "Му happiness is brimming over, I so want to live-and now suddenly it is mixed with a kind of bitterness!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переливаться через край

  • 15 ποδορραγέα

    ποδορραγής
    bursting forth at a stamp of the foot: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)
    ποδορραγής
    bursting forth at a stamp of the foot: masc /fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ποδορραγέα

  • 16 متدفق

    مُتَدَفّق: جار، فَيّاض، مُتَوَاصِل
    flowing out, outflowing, effluent, torrential, streaming, welling out, spouting forth, spurting, gushing forth or out, effusing, issuing forth, jetting, pouring out or forth, shooting out, breaking forth or out, bursting forth or out; running, incessant, continuous

    Arabic-English new dictionary > متدفق

  • 17 rumpo

    rumpo, rūpi, ruptum ( inf. paragog. rumpier, Afran. Com. 127), 3, v. a. [root rup], to break, burst, tear, rend, rive, rupture; to break asunder, burst in pieces, force open, etc. (very freq. and class.; a favorite word of the Aug. poets; cf. frango).
    I.
    Lit.: SI MEMBRVM RVPIT NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab. ap. Fest. S. V. TALIO, p. 274; and ap. Gell. 20, 1, 14; cf. Cato ap. Prisc. p. 710 P.:

    vincula,

    Lucr. 3, 83; Cic. Cat. 4, 4, 8; id. Tusc. 1, 30, 74; Prop. 4, 10, 4; Verg. A. 10, 233 al.:

    catenas,

    Prop. 3, 13, 11; Hor. S. 2, 7, 70; Ov. Am. 3, 11, 3:

    frena pudoris,

    Prop. 4, 18, 3:

    obstantia claustra,

    Hor. Ep. 1, 14, 9:

    teretes plagas (aper),

    id. C. 1, 1, 28:

    pontem,

    to break down, Liv. 7, 9; cf.:

    rupti torrentibus pontes,

    Quint. 2, 13, 16:

    montem aceto (Hannibal),

    Juv. 10, 153:

    Alpes,

    Sil. 11, 135:

    arcum,

    Phaedr. 3, 14, 10:

    plumbum (aqua),

    Hor. Ep. 1, 10, 20:

    carinam (sinus Noto remugiens),

    id. Epod. 10, 20:

    tenta cubilia tectaque,

    id. ib. 12, 12:

    vestes,

    Ov. M. 6, 131; cf.:

    tenues a pectore vestes,

    id. A. A. 3, 707:

    sinus pariterque capillos,

    id. M. 10, 722:

    linum ruptum aut turbata cera,

    Quint. 12, 8, 13:

    praecordia ferro,

    to penetrate, Ov. M. 6, 251; 5, 36; cf.:

    guttura cultro,

    to cut, id. ib. 15, 465:

    colla securi,

    id. ib. 12, 249:

    nubem (vis venti),

    to sunder, rive, Lucr. 6, 432:

    fulmen nubes rumpit,

    Sen. Q. N. 2, 58, 1:

    spiritus rumpit nubes,

    id. ib. 2, 54, 3:

    ruptae nubes et in pronum solutae,

    id. ib. 5, 12, 1:

    caelum,

    Sil. 3, 196:

    polum,

    id. 1, 135: turbo ruptus, breaking or bursting forth, Verg. A. 2, 416 et saep.:

    tuā causā rupi ramices,

    burst, ruptured, Plaut. Merc. 1, 2, 30:

    suos ramices,

    id. Poen. 3, 1, 37:

    inflatas vesiculas,

    Cic. Div. 2, 14, 33:

    pectora fremitu (leones),

    Lucr. 3, 297:

    illius immensae ruperunt horrea messes,

    filled to repletion, Verg. G. 1, 49; Col. 10, 307:

    frugibus rupta congestis horrea,

    Sid. 1, 6:

    ilia,

    Cat. 11, 20; 80, 7; Verg. E. 7, 26; cf. with a personal object:

    rupit Iarbitam Timagenis aemula lingua, Dum, etc.,

    Hor. Ep. 1, 19, 15.—Esp. reflexively, to burst or split one ' s self, to burst, split, etc.:

    me rupi causā currendo tuā,

    Plaut. Merc. 1, 2, 43; id. Capt. prol. 14; Lucil. ap. Non. 88, 11; 382, 23:

    ut me ambulando rumperet,

    Ter. Hec. 3, 4, 21:

    non, si te ruperis, Par eris,

    Hor. S. 2, 3, 319.— Mid.: ego misera risu clandestino rumpier, to burst, split, Afran. ap. Non. 382, 21 (Com. Rel. p. 154 Rib.); so,

    frigidus in pratis cantando rumpitur anguis,

    Verg. E. 8, 71:

    quā (licentiā audacium) ante rumpebar, nunc ne movear quidem,

    could have burst, Cic. Q. Fr. 3, 9, 1:

    et inflatas rumpi vesiculas,

    id. Div. 2, 14, 33; cf.:

    rumpantur iniqui, Vicimus,

    Prop. 1, 8, 27:

    miser Rumperis (sc. irā) et latras,

    Hor. S. 1, 3, 136: rumpere viam, iter, etc., to force a passage, make one ' s way by force: ferro rumpenda per hostes Est via, a passage must be burst or forced through, Verg. A. 10, 372; cf.:

    eo nisi corporibus armisque rupere cuneo viam,

    Liv. 2, 50:

    rupta via,

    Quint. 9, 4, 63:

    viam igne,

    Stat. Th. 8, 469:

    iter ferro,

    Sil. 4, 196 (with reserare viam);

    15, 782: Alpes,

    id. 11, 135:

    rupto sonuit sacer aequore Titan,

    Val. Fl. 2, 37:

    cursus,

    id. ib. 1, 3; Sil. 7, 568 et saep.:

    rumpere media agmina,

    to burst through, break through, Verg. A. 12, 683; cf.:

    proelia misso equo,

    Prop. 3, 11, 64 (4, 10, 62):

    ruptā mersum caput obruit undā,

    Ov. M. 11, 569:

    mediam aciem,

    Liv. 26, 5:

    pugnantibus acies rumpenda,

    Just. 1, 6, 11:

    ordines,

    Liv. 6, 13:

    aditus,

    Verg. A. 2, 494:

    parvos hiatus,

    Sil. 5, 616:

    fontem,

    to break open, cause to break forth, Ov. M. 5, 257:

    fontes abyssae magnae,

    Vulg. Gen. 7, 11: se rumpere, to break out, burst forth ( = erumpere):

    ubi sub lucem densa inter nubila sese Diversi rumpent radii,

    Verg. G. 1, 446:

    tantus se nubibus imber Ruperat,

    id. A. 11, 548:

    unde altus primum se erumpit Enipeus,

    id. G. 4, 368; so,

    rumpi, in mid. force: dum amnes ulli rumpuntur fontibus,

    id. ib. 3, 428:

    alicui reditum,

    to cut off, Hor. Epod. 13, 15.— Absol.: offendit, fregit, rumpit, icit poculo, wounds, Afran. ap. Non. 124, 6 (Com. Rel. p. 173 Rib.); so, si quis rumpet occidetve insciens ne fraus esto, an ancient form of rogation in Liv. 22, 10, 5; cf. Dig. 9, 2, 27, § 17. —
    II.
    Trop., to break, violate, destroy, annul, make void, interrupt, etc.:

    hunc quisquam... foedera scientem neglexisse, violasse, rupisse dicere audebit?

    Cic. Balb. 5, 13; so,

    foedera,

    Lucr. 2, 254; Auct. Her. 4, 14, 20; Liv. 9, 1; 21, 10; Hor. Ep. 1, 3, 35:

    foedus,

    Liv. 3, 25, 5; 42, 40, 3:

    imperium,

    Curt. 10, 2, 15; Tac. A. 13, 36; id. H. 3, 19:

    sacramenti religionem,

    Liv. 28, 27:

    reverentiam sacramenti,

    Tac. H. 1, 12:

    fidem induciarum, pacis, etc.,

    Liv. 9, 40 fin.; 24, 29; Verg. G. 4, 213; Flor. 4, 2, 16:

    jus gentium,

    Liv. 4, 17:

    hostium jus et sacra legationis et fas gentium,

    Tac. A. 1, 42:

    rogationes vos rogatas rumpitis,

    Plaut. Curc. 4, 2, 24:

    edicta,

    Hor. C. 4, 15, 22:

    decreta,

    Ov. M. 15, 780:

    leges,

    Luc. 4, 175:

    constat, agnascendo rumpi testamentum,

    is made void, Cic. de Or. 1, 57, 241; cf.:

    jura testamentorum ruptorum aut ratorum,

    id. ib. 1, 38, 173:

    nuptias,

    Hor. C. 1, 15, 7:

    amores,

    Verg. A. 4, 292:

    condiciones pacis,

    Vell. 2, 48, 5:

    obsequium,

    Suet. Galb. 16:

    fata aspera,

    Verg. A. 6, 882:

    fati necessitatem humanis consiliis,

    Liv. 1, 42:

    ne me e somno excitetis et rumpatis visum,

    break in upon, interrupt, Cic. Rep. 6, 12, 12; so,

    somnum,

    Verg. A. 7, 458; cf. Sen. Ep. 51, 12:

    sacra,

    Verg. A. 8, 110:

    carmina,

    Tib. 2, 3, 20:

    novissima verba,

    Ov. A. A. 1, 539:

    ut vero amplexus fessi rupere supremos,

    Val. Fl. 5, 32:

    strepitu silentia rumpi,

    Lucr. 4, 583:

    silentia (verbis),

    Verg. A. 10, 64; Ov. M. 1, 208; 11, 598; Hor. Epod. 5, 85; Val. Fl. 3, 509; Plin. Pan. 55, 4:

    diutinum silentium,

    App. M. 10, p. 239, 14:

    taciturnitatem,

    Tac. A. 1, 74:

    patientiam,

    Suet. Tib. 24:

    en age, segnes Rumpe moras,

    break off, end delay, Verg. G. 3, 43; so,

    rumpe moras,

    id. A. 4, 569; 9, 13; Ov. M. 15, 583 Bach, N. cr.; Val. Fl. 1, 306; Mart. 2, 64, 9; Plin. Ep. 5, 11, 2; cf.:

    rumpunt moras,

    Luc. 1, 264:

    otia,

    Verg. A. 6, 813.— Poet.: rumpit has imo pectore voces, breaks forth, breaks out in, gives vent to, utters, etc., Verg. A. 11, 377; so,

    vocem,

    id. ib. 2, 129; 3, 246; Sil. 8, 301; Tac. A. 6, 20:

    questus,

    Verg. A. 4, 553; Claud. Rapt. Pros. 2, 249:

    gemitum,

    Sil. 4, 458.

    Lewis & Short latin dictionary > rumpo

  • 18 К-145

    БИТЬ/ЗАБИТЬ (КИПЁТЬ/ЗАКИПЁТЬ) КЛЮЧОМ VP l.( subj: a noun denoting some fluid) to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force
    X забил ключом - X gushed forth
    X spurted (out) X spouted.
    2. \К-145 (где, у кого, в ком) ( subj: abstr, often жизнь, радость, счастье, энергия etc) (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity
    X бил ключом = (of life) X was booming
    X was surging on (forth) X was in full swing
    X бил (в Y-e) ключом = (of joy, happiness, energy etc) X was bursting forth
    X was bubbling over inside Y Y was bubbling over with X X was coursing through Yb veins.
    Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).
    (Сильва:) А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). (S.:) Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).
    Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).
    Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). ( context transl) Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-145

  • 19 бить ключом

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ
    [VP]
    =====
    1. [subj: a noun denoting some fluid]
    to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:
    - X забил ключом X gushed forth;
    - X spouted.
    2. бить ключом ( где, у кого, в ком) [subj: abstr, often жизнь, радость, счастье, энергия etc]
    (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:
    - X бил ключом [of life] X was booming;
    - X was surging on < forth>;
    || X бил (в Y-e) ключом [of joy, happiness, energy etc] X was bursting forth;
    - X was coursing through Y's veins.
         ♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).
         ♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).
         ♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).
         ♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бить ключом

  • 20 забить ключом

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ
    [VP]
    =====
    1. [subj: a noun denoting some fluid]
    to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:
    - X забил ключом X gushed forth;
    - X spouted.
    2. забить ключом ( где, у кого, в ком) [subj: abstr, often жизнь, радость, счастье, энергия etc]
    (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:
    - X бил ключом [of life] X was booming;
    - X was surging on < forth>;
    || X бил (в Y-e) ключом [of joy, happiness, energy etc] X was bursting forth;
    - X was coursing through Y's veins.
         ♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).
         ♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).
         ♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).
         ♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > забить ключом

См. также в других словарях:

  • Bursting — Burst Burst, v. i. [imp. & p. p. {Burst}; p. pr. & vb. n. {Bursting}. The past participle bursten is obsolete.] [OE. bersten, bresten, AS. berstan (pers. sing. berste, imp. sing. b[ae]rst, imp. pl. burston, p. p. borsten); akin to D. bersten, G.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ῥηξίχθον' — ῥηξίχθονα , ῥηξίχθων bursting forth from the earth masc acc sg ῥηξίχθονι , ῥηξίχθων bursting forth from the earth masc dat sg ῥηξίχθονε , ῥηξίχθων bursting forth from the earth masc nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • outbreak — I (New American Roget s College Thesaurus) n. outburst, eruption; rebellion, uprising, revolt, insurrection; disturbance. See disobedience, violence, beginning, attack. II (Roget s IV) n. 1. [A sudden violent appearance] Syn. eruption, irruption …   English dictionary for students

  • Proruption — Pro*rup tion, n. [L. proruptio, fr. prorumpere, proruptum, to break forth; pro forth + rumpere to break.] The act or state of bursting forth; a bursting out. [R.] Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ode on Melancholy — Portrait of John Keats by William Hilton, after Joseph Severn (National Portrait Gallery, London) Ode on Melancholy is a poem written by John Keats in the spring of 1819. In the spring of that year, Keats wrote the poem along with Ode on a… …   Wikipedia

  • erumpent — /əˈrʌmpənt/ (say uh rumpuhnt), /i / (say ee ) adjective 1. bursting forth. 2. Botany prominent, as if bursting through the epidermis. {Latin ērumpent , stem of present participle of ērumpere burst forth} …  

  • ποδορραγέα — ποδορραγής bursting forth at a stamp of the foot neut nom/voc/acc pl (epic ionic) ποδορραγής bursting forth at a stamp of the foot masc/fem acc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • proruption — pshən noun ( s) Etymology: Late Latin proruption , proruptio action of bursting forth, from Latin proruptus (past participle of prorumpere) + ion , io ion : a bursting forth : the state of being protuberant or distended proruption in form reduces …   Useful english dictionary

  • Sallies — Sally Sal ly, n.; pl. {Sallies}. [F. saillie, fr. saillir. See Sally, v.] 1. A leaping forth; a darting; a spring. [1913 Webster] 2. A rushing or bursting forth; a quick issue; a sudden eruption; specifically, an issuing of troops from a place… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sally — Sal ly, n.; pl. {Sallies}. [F. saillie, fr. saillir. See Sally, v.] 1. A leaping forth; a darting; a spring. [1913 Webster] 2. A rushing or bursting forth; a quick issue; a sudden eruption; specifically, an issuing of troops from a place besieged …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sally port — Sally Sal ly, n.; pl. {Sallies}. [F. saillie, fr. saillir. See Sally, v.] 1. A leaping forth; a darting; a spring. [1913 Webster] 2. A rushing or bursting forth; a quick issue; a sudden eruption; specifically, an issuing of troops from a place… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»